國產綜藝節目“出海”又有新成果。
《這!就是街舞》越南版(《Street Dance Vit Nam》)播出,受到海外觀眾關注;《我們的歌》西班牙版本《Duos Increibles,即“不可思議的二重唱”》在大洋彼岸的西班牙國家電視臺RTVE完成了首期彩排和錄制。
這兩檔節目都承襲了原版的核心元素,而為達到全球節目模式統一,都使用了“中國標準”進行制作。
(資料圖片)
由點及面,從目前我國電視綜藝節目“走出去”進程來看,整體有兩點趨勢值得關注——類型上,文化類綜藝和各垂類綜藝數量漸多;渠道上,“走出去”途徑多樣化。
早些時候,中央廣播電視總臺央視文化類節目《朗讀者》《國家寶藏》在戛納電視節上吸引了來自世界各國媒體和同行的關注。《朗讀者》衍生的圖書被譯成8種外語,受到海外讀者的推崇;《國家寶藏》與恩德莫尚集團 (Endemol Shine Group ) 合作了節目國際版模式。
隨后,總臺詩詞文化音樂節目《經典詠流傳》,北京衛視文化類節目《上新了·故宮》,東方衛視文化紀實尋訪類節目《閃亮的名字》等文化節目,也相繼亮相戛納電視節,成為海外“看”中國的新窗口。
垂直類節目中,《聲入人心》實現原創模式落地北美;The Story Lab購買了聲音競演節目《聲臨其境》綜藝形式的國際發行權;《我就是演員》被美國IOI公司引入版權,并且在加拿大、北美等多個國家和地區播出。
國產網綜也加入到了“出海”陣營。《這!就是街舞》拿下國內網綜海外版權的最高成交價格,《這!就是灌籃》被美國福克斯訂購。
多檔國產原創綜藝“出海”的背后,不僅因為形式上的新穎,也因為作品蘊藏著豐富的中國文化元素。
據悉,《國家寶藏》在創作之初就將“出海”納入策劃之中。通過前世情景演繹和今生國寶守護人分享講述的形式,《國家寶藏》不僅讓文物“活”起來,也更加貼合年輕人的審美,為其國際輸出奠定了基礎。同樣,《聲臨其境》等一批垂類節目,憑借節目原創性和普適性,以及聚焦表演、音樂、影視的文化內核,深受海外市場歡迎。
同時,國產綜藝正在拓展走出去的“渠道”。
《國家寶藏》將與BBC世界新聞頻道(BBC World News)合作推出《中國的寶藏》紀錄片。《朗讀者》的節目模式與同款書籍被德國出版社訂購,還參加了法蘭克福國際書展。《國家寶藏》《朗讀者》的出海方式,為我國的綜藝節目提供了可以借鑒的新方向。
東方衛視iFORMATS項目團隊就音樂綜藝《我們的歌》,先后與法國、德國、西班牙(后加簽葡萄牙語版)、美國、意大利等國家節目版權模式公司簽署該節目模式選擇權協議。今年6月,西班牙Grupo Ganga制作公司與西班牙國家電視臺RTVE簽署《我們的歌》西班牙語模式版本的制作播出協議。目前,西班牙版《我們的歌》——《Duos Increibles,即“不可思議的二重唱”》已經按“中國標準”在當地開錄。
《聲入人心》等節目不僅“走出去”,還與引進方共同推動節目“本土化改造”。其通過與國外制作公司合作發行海外版節目的形式,融貫中西理念,推動綜藝節目在當地落地。
海外平臺播出、合作新節目、模式落地……在國產綜藝“出海”的過程中,品類和渠道不斷拓展,帶動視聽領域的國際合作。
流媒體網新推出“聽 · 道”欄目。由虛擬人為你播報行業內的大事小事,熱點焦點!歡迎大家關注。
責任編輯:侯亞麗
分享到:版權聲明:凡注明來源“流媒體網”的文章,版權均屬流媒體網所有,轉載需注明出處。非本站出處的文章為轉載,觀點供業內參考,不代表本站觀點。文中圖片均來源于網絡收集整理,僅供學習交流,版權歸原作者所有。如涉及侵權,請及時聯系我們刪除!